HİZMETLERİMİZ

Her gün portföyümüze eklenen yeni dil çiftleri ve genişleyen profesyonel çevirmen ağımızla sağlıktan otomotive, bilgi teknolojilerinden akademik metinlere kadar birçok sektörde hizmet sunuyoruz.

Uzmanlık alanlarımızdan bazıları:

  • Genel Çeviri
  • Hukuki Çeviri
  • Tıbbi Çeviri
  • Finansal Çeviri
  • Ticari Çeviri
  • Akademik Çeviri
  • Teknik Çeviri

Uzun çalışmalar sonunda oluşturduğunuz, yerel kitlelerde yankı uyandıran içeriğinizi ve mesajınızı uluslararası pazara taşımak istediğinizde, anlatmak istediklerinizin hedef kitleye doğru biçimde ulaşacağından, yeni pazarda da aynı etkiyi oluşturacağından nasıl emin olabilirsiniz?

İşte tam bu noktada doğru ve güvenilir bir çözüm ortağı bulmak şirketinizin küreselleşme sürecini kolaylaştıracak ve destekleyecektir.

Detay Tercüme olarak yalnızca kelimeleri bir dilden diğerine aktarmıyoruz, içeriklerinizi hedef kültüre uyarlayarak hedef kitlelere etkili bir şekilde hitap etmenizi sağlıyoruz. Bunu yaparken de dil uzmanlarımız ve teknik uzmanlarımızla bu süreci kolaylaştıracak her türlü teknolojik çözümden yararlanıyoruz.

Çevirisi yapılan metnin orijinal metin gibi akıcı ve doğal olmasının ne kadar önemli olduğunu biliyoruz. Dolayısıyla, projelerimizi sonlandırmadan önce metinleri mutlaka redaksiyon sürecinden geçiriyoruz. Ayrıca, çeviri veya yerelleştirme hizmetlerinden bağımsız olarak da redaksiyon hizmeti sunarak daha önce çevirisi yapılmış metinlerinizi kontrol ediyoruz. Bu kontrolleri yalnızca çevrilmiş metin üzerinden veya çevirisi yapılmış metni orijinal metinle karşılaştırarak yapabiliyoruz.

Masaüstü yayıncılık, belgelerin yayına veya baskıya hazırlanma sürecidir. Tam bir masaüstü yayıncılık süreci yazı tipinin ve metin yerleşiminin seçilmesi, grafik tasarımı, sayfa süzeni ve belgenin yazdırılması işlemlerinden oluşur. O halde, çevirisi tamamlanmış bir belge için neden gerekli olsun ki?

Çünkü;

  • Her dilin kendine özgü bir yapısı vardır ve dolayısıyla metnin belgeye yerleşimi dilden dile farklılık gösterebilir.
  • Bazı yazı tipleri farklı dillerdeki tüm karakterleri desteklemeyebilir.
  • Çevirilerde belge uzunluğu %25’e kadar değişebilir. Cümle ve kelime uzunluklarının değişmesi orijinal belgedeki tüm sayfa düzeninin yeniden ele alınmasını gerektirebilir.

Detay Tercüme olarak tüm ses kayıtlarınızı ve videolarınızı deşifre ediyoruz. Deşifre işlemlerini tercihinize göre düzeltme yapmadan konuşmaları olduğu gibi bırakarak veya editoryel düzenleme yapıp anlatım bozuklukları, hatalı kullanımlar, imla/dilbilgisi hatalarını düzelterek teslim ediyoruz.

Dilerseniz deşifre edilen metinler için altyazı oluşturuyor, altyazı çeviri ve yerelleştirme hizmetleri sunuyoruz.

HİZMETLERİMİZLE İLGİLİ DAHA FAZLA BİLGİ İÇİN

Bize Ulaşın

TERCÜME HİZMETİ SUNDUĞUMUZ DİLLER

Afganca Tercüme | Almanca Tercüme | Arapça Tercüme | Arnavutça Tercüme | Azerice Tercüme | Boşnakça Tercüme | Bulgarca Tercüme | Çekçe Tercüme | Çince Tercüme | Danca Tercüme | Ermenice Tercüme | Estonca Tercüme | Farsça Tercüme | Fince Tercüme | Flemenkçe Tercüme | Fransızca Tercüme | Gürcüce Tercüme | Hintçe Tercüme | Hırvatça Tercüme | İbranice Tercüme | İngilizce Tercüme | İspanyolca Tercüme | İsveççe Tercüme | İtalyanca Tercüme | Japonca Tercüme | Kazakça Tercüme | Kırgızca Tercüme | Korece Tercüme | Kürtçe Tercüme | Latince Tercüme | Lehçe Tercüme | Letonyaca Tercüme | Litvanyaca Tercüme | Macarca Tercüme | Makedonca Tercüme | Moğolca Tercüme | Moldovca Tercüme | Norveççe Tercüme | Osmanlıca Tercüme | Özbekçe Tercüme | Portekizce Tercüme | Rumence Tercüme | Rusça Tercüme | Sırpça Tercüme | Slovakça Tercüme | Slovence Tercüme | Süryanice Tercüme | Tacikçe Tercüme | Tatarca Tercüme | Tayca Tercüme | Türkçe Tercüme | Türkmence Tercüme | Ukraynca Tercüme | Urduca Tercüme | Uygurca Tercüme | Yakutça Tercüme | Yunanca Tercüme